Prejdi na obsah

Hiking.sk Zavrieť

Prihlás sa do svojho konta
alebo sa zaregistruj

Vriace fórum

Diskusná téma K článku: X-trekking West Tatras Special 2014

Sona

Peto, Pali naraza na Tvoju utkvelu predstavu, ze ked nieco vyzera ako teniska, tak to nemoze byt turisticka poltopanka.

Peto z BB

PaliT, nemam to urcite popletene, na 100% plati to co je v mojom prispevku (10:48) - v Tvojom ostatnom prispevku navyse nenachadzam nic co by s tym odporovalo, prave len potvrdenie toho co som pisal. A uz toboz netusim, co s tym ma Adidas, a najma co mam ja popletene s Adidasom, koniec off topic.

Autor temy spominal zaujem pozvat zahr. ucastnikov, tak jedine az by malo ist o anglicanov mohol by si co-to vypocut ze pre nich nespravne pouzity vyraz trekking, co by bola skoda, tot vsjo.

Monghi

tak som to vcera dal takisto! :) doteraz som sa prechadzal po Rohacskom hrebeni vzdy len po castiach, v pohodicke... vcera som to o 4:40 vypalil od parkoviska v Spalenej doline a 12:40 som uz pocuval na Volovci hrmenie od Horehronia :) Tam som uz ale vypol motory a na volnobehu s brzdenim som sa dotapkal do Tatliachovej chaty, kde som preckal asi polhodinovy lejak... zaujimava skusenost :)

PaliT

Jazykové okienko:
PeťoBB, máš to popletené asi tak, ako s Adidasom. Tourist, tourism je v angličtine skôr akvivalent toho, čo voláme zájazdy, cestovky a pod. (u nich je cestovka tour operator).

tourist: osoba, ktorá cestuje kvôli pôžitku, obvykle ide o návštevu pamätihodností, či pobyt v hoteloch
tourism: turistické cestovanie a služby s tým spojené, vlastne je to druh hospodárskeho odvetvia
hike: chôdza na dlhšej trase, obvykle kvôli zážitku, či cvičeniu, špec. vo voľnej prírode
Pozri kvalitný výkladový slovník...
Koniec jazykového okienka.

Marcel.c

Ale x-trekking.sk je stále ešte voľná.
Či TLD doména .sk nie je dostatočne svetová pre novú značku?

Peto z BB

Suhlas s Tomasom. Pali - termin hiking rozhodne nie je ekvivalent slova turistika (tourism). Prelozit do SK vieme ak tak iba 'hike', kde SK vyraz zavisi od kontextu, napr. prechod, pochod, ci poslovencene slovo 'túra' ktore uz ide mimo vyznam angl. slova 'tourism'. Prelozit angl. slovo hiking do slovenciny je zrejme nemozne. Redakcia podla mna spravne zvolila slovo ktore presne vymedzuje to, comu chceli web venovat (este ked nebola cyklo sekcia).

Pre zaujimavost, anglicania by aktivitu opisanu v tomto clanku rozhodne nepomenovali ako trekking. Oni tym slovom chapu dlhsie putovanie, kde dochadza aj k nocovaniu po ceste, a pohyb je skor pomalsi, doraz je na spoznanie krajiny a nie sportovy vykon. Americania by to ale v pohode trekkingom nazvali. A z USA tipujem pochadza aj to X-, co je zrejme skratka pre "extreme". Pri najblizsich cestach do USA a snad aj UK to pre zaujimavost prekecnem. Ale tipujem, ze american by si pod vyrazom X-trekking predstavil nieco dost podobne tomu co sa podarilo tejto partii. A verim, a zelam im, aby v druhom rocniku mali medzi ucastnikmi aj anglicana a aj americana, a s nimi toto jazykove okienko :) uzavreli, a potom to vtipne zakomponovali do clanku.

PaliT

Mimochodom, logický názov tohto webu by bol turistika.sk$ret lenže vlastníci tej domény ju pravdepodobne nikdy nezískali s úmyslom urobiť takýto portál, ale výhradne zarobiť na tom, že si ju stihli zaregistrovať. To len na okraj, prečo je názov hiking.sk anglikanizovaný.
(Si myslím, teda, nezáväzne...)

FunTTomas

nuž darmo. Dobrý nadpis predáva a Martinovi sa to zjavne poradilo podľa počtu príspevkov v diskusii, napriek tomu, že roháčska hrebeňovka je notoricky známa a všade opísaná.

Jethro

to anonym:
Konečne jeden z mála rozumných názorov. Plne súhlasím.

Anonym

V diskusii k tomuto článku je krásne vidieť ako si „tradicionalisti“ osvojujú pomaly ale isto vo virtuálnom svete správanie takzvanej „googlegeneration“, len v tomto prípade niektoré komentáre sú obohatené o zvraty plné snahy zaujať za každú cenu bez ohľadu na vec samú. V niektorých komentároch však nechápem o čo autorom týchto komentárov ide či o zosmiešnenie autora článku, alebo nebodaj jeho zastrašenie aby už viac neprispieval na tento portál? S istotou môžem povedať, že od konštruktívnej kritiky to má ďaleko a ak sa jednalo o vtip, tak opakovaný vtip už nie je vtipom. Nedá mi ani nezamyslieť sa nad alergiou k „anglikanizmom“, ale to by bolo asi nadlho a aj tak by som to nepochopil, veď úžasný je už názov pre doménu tohto webu. Čo takto to premenovať na turistika.sk, aby sme sa podaktorí cítili lepšie? :-)
Martin „nemusíš vidieť na koniec schodiska, ale urob aspoň prvý krok“, verím že 1. ročník tohto podujatia bol pre teba 1. krokom. Dúfam, že podaktoré komentáre berieš s nadhľadom a rád si prečítam aj článok z 2. ročníku X-trekking.

Oro86

Prosím vás,už autora nekameňujte! Každý má svoj štýl,som rád za každý nový článok.Ak je to možné ,prosím o info o vašom ubytovaní-chystám sa do Roháčov o cca 14 dní.Ďakujem.

Peto z BB

Pali, v dobrom si ma rozosmial tym "vykrik proti hikingáckemu tradicionalistckému establišmentu :D". Redakcia ma v tomto moje sympatie, ze to nechali ako to autor chcel, aj ked mi to pride trosku trapne a pozerske, ale zas je hodnotnejsie presne to na co si sa snazil poukazat, aby tu bola roznorodost, a sloboda pisat si tak ako to autor citi. Mne tie prvoplanove anglikanizmy vadia tak celkovo, a tento pripad ma aspon ake-take alibi ktore autor vysvetlil potom v reakcii, aj ked mi pride trochu priskoro snazit sa rozsirit takuto sukromnu akciu pre par ludi na nejaky pretek aj so zahr. ucastnikmi. Na druhej strane ale urcity progres v skvelej praci ktoru odviedil Hiking and co. v NT stihacke si mozno aj pyta progres v tom aby sa urobila stihacka aj na hrebeni ZT, a az by sa toho chytila partia okolo autora tohto clanku bolo by to super, a aj na ten X-nazov :)) by sme si hadam zvykli.

Marcel.c

Jonathan:
Ten slovník cudzích slov, čo držíš v ruke je papierový, alebo je to appka v X-fóne? :-)

Jonathan.sk

Díky, to vieš, jeden nikdy nevie. Niektoré príspevky musím čítať so slovníkom cudzích slov v ruke. :)

Pridaj reakciu

Pridaním diskusného príspevku súhlasíte s podmienkami použitia hiking.sk.

Vriace fórum